Nonostante la distanza fra le due lingue, un rudimentale ibrido si è formato fra gli italiani emigrati in America: dicono che una casa è «senza stima» (senza steam, cioè senza riscaldamento); chiamano «fruttistoro» (fruitstore) la bottega del fruttivendolo, «tracca» l’autocarro, «ghiro» il cambio e «claccia» la frizione. Un amico che come me colleziona mostri linguistici mi assicura di aver sentito dire «tuo marito sarà becco presto» («will be back soon», tornerà subito).
Primo Levi, Tra le vette di Manhattan, in Il fabbricante di specchi, Editrice La Stampa (2007). La foto di Primo Levi viene da Wikipedia.